西方伪史论的生搬硬套能力真的强,英国的词典都不是自己的了 - 吐槽银魂 - 大众生活 - 万事屋

西方伪史论的生搬硬套能力真的强,英国的词典都不是自己的了

西方伪史论的调子永远是那么的新奇又不意外的样子:

英国人的研究发现,1755约翰逊制作的权威词典锚定的是汉语。15世纪英语单词两千左右,到18世纪权威的《约翰逊英语词典》已经扩张到了四万五千词。这一时期,英国经济快速发展,他们的眼光也放到了拥有海量璀璨文明的东方。这个词典的作者,另外一个著名贡献就是大量学习整理,著作了《中国说》,对比一下英文的基础单词,很多就是中国字词直接音译而成的。他们没法用其他方式形成自己的单词,只能音译。但是当时发音的问题以及没有录音设备只能口口相传,教的不一定标准,学的也不一定标准。哪怕现在你看老外学中国话依然是发音怪怪的。所以,他们音译形成的基础单词也失去了汉族的本来发音,久而久之,形成了自己独特的发音。比如king 源自君王的发音,stone源自石头的发音,you源自汝的发音,I源自俺的发音;he,him源自其或伊的发音。看看,意思和发音都是来源于汉语。英语单词为啥多呢?因为它们很少去组合(不是没有,是很少),只去吸收或创造新词。

20240830092833399-image

 

    没有回复内容

万事屋新帖